Within a few years. For Allah (is) the command from before and from after. And that day will rejoice the believers
View 81 More Translations ↓within a few years: [for] with God rests all power of decision, first and last. And on that day will the believers [too, have cause to] rejoice
in a few years. To God belongs the Command before and after, and on that day the believers shall rejoice
Within a few years. With Allah is the Decision, in the past and in the Future: on that Day shall the Believers rejoice
فِی بِضۡعِ سِنِینَۗ لِلَّهِ ٱلۡأَمۡرُ مِن قَبۡلُ وَمِنۢ بَعۡدُۚ وَیَوۡمَىِٕذࣲ یَفۡرَحُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٤
fī biḍ'ʿi sinīna lillahi l-amru min qablu wamin baʿdu wayawma-idhin yafraḥu l-mu'minūn
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: